Noticias

A "falsa intérprete de lengua de señas" de Karla Rubilar no se le entendió nada, según expertos

Organizaciones criticaron la vocería de la ministra Karla Rubilar porque a su intérprete de lengua de señas no se le entendía.

lengua de señas

Ayer lunes la vocera de Gobierno, Karla Rubilar, realizó un punto de prensa donde incorporó una intérprete de lengua de señas para las personas sordas.

Sin embargo, y pese a las buenas intenciones de la medida inclusiva, ésta fue duramente criticada por las organizaciones de personas en situación de discapacidad. Acusan que no se entendía lo que comunicaba la intérprete.

Te podría interesar: Estatua del "Negro Mata Pacos" amanece pintada de verde.

El presidente de la Asociación de Sordos de Chile (Asoch), Gustavo Vergara, explicó que la intérprete carecía de la experiencia necesaria para realizar bien su labor y no pertenecía a la comunidad de personas con problemas auditivos.

Por su parte la Fundación wAZu, dedicada a la inclusión laboral de personas en situación de discapacidad, aseguró que "en estos momentos tenemos una gran oportunidad para el nuevo Pacto Social del Chile más inclusivo, y el gobierno entrega esta esta mala señal poniendo a una falsa intérprete de lengua de señas".

Para solucionar estas falencias la ministra Rubilar se reunió durante la tarde con Vergara. La idea sería iniciar "un trabajo conjunto para reafirmar compromiso del gobierno con la inclusión y seguir avanzando hacia un Chile integral, justo y solidario".

Revisa el momento acá abajo.


Contenido patrocinado

Compartir