Roma, la exitosa película de Alfonso Cuarón, se exhibe en España con subtítulos, lo que molestó a su realizador.
Según informa El País, tanto en Netflix como en las salas locales la cinta cuenta con subtítulos a español de España, y palabras como "enojarse" se han rotulado como "enfadarse", lo que ha generado un debate sobre el idioma como lengua común.
"Es parroquial, ignorante y ofensivo para los propios españoles", comentó el cineasta al citado medio. "Algo de lo que más disfruto es del color y la textura de otros acentos. Es como si Almodóvar necesitara ser subtitulado", añadió.
En tanto, el escritor mexicano afincado en Barcelona, Jordi Soler, expresó en esa misma línea en Twitter tras ver el filme en diciembre en los cines Verdi de la capital catalana. "Roma está subtitulada en español peninsular, lo cual es paternalista, ofensivo y profundamente provinciano", escribió.
"No es para entender los diálogos; es para colonizarlos", reiteró. Netflix no ha emitido comentario en torno a la controversia.
Roma, que ganó el Globo de Oro a Mejor Película Extranjera, está cimentando su camino para ganar el Oscar, con lo que haría historia: de ganar la estatuilla a mejor película, será la primera de no habla inglesa en lograrlo.