La mala traducción de unas declaraciones de Arturo Vidal crearon una inexistente polémica que involucra al volante de la Roja con Cristiano Ronaldo.
Consultado por el crack del Real Madrid, el formado en Colo Colo dijo que "no hay ningún cuco en Portugal", algo que se entiende como que no hay nadie o nada que temer.
"Cristiano es un jugador que está haciendo las cosas muy bien, pero no jugamos contra él, jugamos contra Portugal", dijo Vidal tras el duelo contra Australia.
Sin embargo, en España "cuco" significa engreído, mientras que en Alemania todo se salió de control, con una traducción totalmente alejada de la realidad: "Cristiano ist ein Schlaumeier, für mich existiert er gar nicht" (Cristiano es un engreído, para mí no existe).
Medios portugueses, ingleses y españoles se colgaron del supuesto ninguneo y replicaron el error.