Noticias

Títulos de películas en español que no suenan muy bien

En España son "especialistas" en traducir títulos de películas, acá te dejamos algunos ejemplos en que el título perdió todo el sentido de la película:

 

Películas:

1- "Intensamente" (Nombre en latinoamérica)/ "Del Revés (Nombre en España)

2- "Niñera a Prueba de Balas"/ "Un Canguro Superduro"

3- "Duro de Matar"/ "Jungla de Cristal"

4- "Rápido y Furioso/ "A Todo Gas"

5- "Escándalo Americano/ "La gran Estafa Americana"

6-  "Nacho Libre"/ "Super Nacho"

7- "Eterno Resplandor de una Mente Sin Recuerdos"/ "Olvídate de Mi"

8- "Pitch Perfect"/ "Dando La Nota"

9- "Sintonía de Amor"/ "Algo Para Recordar"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Contenido patrocinado

Compartir